– Меня тоже, – прошептала Маура. Она почувствовала, как неудержимо ее клонит в сон. – Думаю, я готова узнать ответ, Джейн.

– Ответ на что?

– Амальтея. Мне необходимо знать.

– Является ли она вашей матерью?

– Да.

– Если даже окажется, что она ваша мать, это ничего не значит. Это всего лишь биология. Зачем вам знать это?

– Мне нужна правда. – Маура вздохнула. – По крайней мере, я узнаю правду.

* * *

"Правда, – думала Риццоли по пути к своей машине, – это то, что людям так редко хочется слышать. Может, лучше оставить себе хрупкую надежду на то, что ты не имеешь отношения к чудовищам?" Но Маура хотела доказательств, а Риццоли знала, что они будут жестокими. Поиски на склонах холма уже дали первые результаты: нашлись останки двух женщин, которые были захоронены неподалеку от места заточения Мэтти Первис. Сколько еще беременных женщин познали ужасы такого плена? Сколько их, просыпавшихся в темноте, кричавших, царапавших непробиваемые стены ящика? Сколько их, осознавших, как и Мэтти, что их ждет страшный конец, когда они выполнят свою миссию живого инкубатора?

"Смогла бы я пережить этот кошмар? Я никогда не узнаю этого. Если, конечно, не окажусь в таком же ящике".

Подойдя к своей машине, Джейн поймала себя на том, что невольно оглядывает все четыре колеса, проверяя, не спущены ли шины, озирается по сторонам – не следит ли кто за ней. "Вот что делает работа, – подумала она, – начинаешь повсюду искать зло, даже если его нет рядом".

Она села в свой "Субару" и завела двигатель. Посидела немного, слушая урчание работающего мотора, ожидая, пока кондиционер начнет подавать прохладный воздух. Она полезла в сумочку за сотовым телефоном: "Мне необходимо услышать голос Габриэля. Мне необходимо знать, что я не Мэтти Первис, что мой муж любит меня. Так же, как я люблю его".

Он сразу ответил на ее звонок.

– Агент Дин.

– Привет, – сказала она.

Габриэль удивленно усмехнулся.

– Надо же, а я как раз собирался звонить тебе.

– Я скучаю по тебе.

– Я надеялся услышать именно это. Я уже на пути в аэропорт.

– В аэропорт? Значит ли это...

– Я вылетаю в Бостон первым же рейсом. Как насчет свидания с мужем? Надеюсь, ты впишешь меня в свой график?

– Несмываемыми чернилами. Просто приезжай домой. Пожалуйста, приезжай домой.

Пауза.

– Как ты, Джейн? – тихо спросил он.

Неожиданные слезы заволокли ее глаза.

– О, это все чертовы гормоны. – Она отерла слезы и рассмеялась. – Думаю, ты мне необходим прямо сейчас.

– Не отпускай эту мысль. Потому что я уже лечу.

* * *

Риццоли улыбалась, когда ехала в Нэтик – в другой госпиталь и к другой больной. Еще одной выжившей в этой страшной истории. "Они обе удивительные женщины, – думала она, – и мне выпало счастье быть знакомой с обеими".

Судя по количеству телевизионных фургонов, съехавшихся к госпиталю, и толпе репортеров при входе, пресса тоже решила, что Мэтти Первис достойна всеобщего внимания и восхищения. Риццоли с трудом протиснулась в холл. История про женщину, заживо погребенную в ящике, лихорадила все средства массовой информации. Риццоли пришлось предъявить удостоверение на двух постах охраны, прежде чем ей разрешили постучаться в палату Мэтти Первис. Ответа не последовало, и она вошла в комнату.

Телевизор работал, но без звука. На экране мелькали кадры, которые никто не смотрел. Мэтти лежала на кровати с закрытыми глазами и была совсем не похожа на холеную невесту со свадебного фото. Ее опухшие губы были изранены, лицо напоминало причудливую карту из царапин и порезов. Трубка капельницы тянулась к руке с ободранными пальцами и сломанными ногтями. Она напоминала лапу дикого животного. Но выражение лица Мэтти было умиротворенным – значит, ей не снились кошмары.

– Госпожа Первис! – тихо окликнула ее Риццоли.

Мэтти открыла глаза и заморгала, пытаясь разглядеть посетителя.

– А, детектив Риццоли, это снова вы.

– Я решила вас проведать. Как вы сегодня себя чувствуете?

Мэтти глубоко вздохнула.

– Намного лучше. Который час?

– Скоро полдень.

– Я проспала все утро?

– Вам было необходимо поспать. Нет, не поднимайтесь, расслабьтесь.

– Но я так устала лежать на спине. – Мэтти откинула одеяло и присела. Нечесаные волосы упали спутанными прядями на ее лицо.

– Я видела вашу малышку через окно детской. Она красавица.

– Правда? – Мэтти улыбнулась. – Я хочу назвать ее Роуз. Мне всегда нравилось это имя.

Роуз. Риццоли слегка поежилась. Это просто совпадение, одно из тех необъяснимых совпадений, которые случаются в этой вселенной. Алиса Роуз. Роуз Первис. Одна девочка давно умерла, а вторая только начинает жить. Но еле заметная хрупкая связь протянулась между ними сквозь десятилетия.

– У вас есть ко мне еще вопросы? – поинтересовалась Мэтти.

– Ну, как вам сказать... – Риццоли подвинула к кровати стул и села. – Я вчера задала вам очень много вопросов, Мэтти. Но так и не спросила, как вам удалось это сделать. Как у вас хватило сил.

– Что удалось?

– Не сойти с ума. Не пасть духом.

Улыбка померкла на губах Мэтти. Она посмотрела на Риццоли широко раскрытыми испуганными глазами и пробормотала:

– Даже не знаю. Я никогда не думала, что смогу... – Она замолчала. – Я хотела жить, вот и все. Я хотела, чтобы выжил мой ребенок.

Некоторое время они молчали.

А потом Риццоли сказала:

– Я бы хотела предупредить вас в отношении прессы. Они так и ждут момента прорваться к вам. Я с трудом протиснулась сквозь толпу журналистов. Пока работникам больницы удается сдерживать их напор, но, когда вы вернетесь домой, будет совсем по-другому. Особенно после того... – Риццоли не договорила.

– После чего?

– Я просто хотела, чтобы вы подготовились, вот и все. Не позволяйте никому давить на вас и заставлять делать что-то.

Мэтти нахмурилась. Потом ее взгляд устремился к экрану телевизора, где беззвучно мелькал полуденный выпуск новостей.

– Его уже по всем каналам показали, – заметила она.

На экране Дуэйн Первис утопал в море микрофонов. Мэтти потянулась к пульту и включила звук.

– Это самый счастливый день в моей жизни, – вещал Дуэйн в толпу репортеров. – Моя замечательная жена и дочка снова со мной. Это была пытка, которую не описать словами. Кошмар, который невозможно себе представить. Слава Богу, слава Богу, что все так хорошо кончилось.

Мэтти выключила телевизор. Но ее взгляд был по-прежнему прикован к темному экрану.

– Не могу поверить, что все это наяву, – сказала она. – Мне кажется, что этого не было. Вот почему я сейчас так спокойна. Мне просто не верится, что я действительно была там, в этом ящике.

– Но вы были там, Мэтти. Пройдет время, прежде чем вы это осознаете. Возможно, вас будут мучить кошмары. Страшные воспоминания. Заходя в лифт или заглядывая в шкаф, вы можете внезапно почувствовать, что снова оказались в том ящике. Но постепенно это пройдет, я вам обещаю. Просто помните, что все пройдет.

Мэтти взглянула на Джейн. В ее глазах блестели слезы.

– Вы это знаете.

"Да, я знаю, – подумала Риццоли, ощупывая шрамы на своих ладонях. Они были свидетельством пытки, через которую пришлось пройти ей самой, чтобы выжить. – Выжить – это только начало".

Раздался стук в дверь. Риццоли поднялась, когда в палату вошел Дуэйн Первис с охапкой красных роз. Он устремился прямо к постели жены.

– Привет, малышка. Я бы поднялся быстрее, но там внизу творится какое-то безумие. Они все хотят интервью.

– Мы видели вас по телевизору, – сказала Риццоли. Она старалась сохранять нейтральный тон, хотя, глядя на него, не могла не вспомнить допрос в полицейском участке Нэтика. "Ах, Мэтти, – подумала она. – Вы могли бы найти кого-нибудь получше".

Дуэйн обернулся к Риццоли, и она обратила внимание на его идеально скроенный костюм и аккуратно завязанный шелковый галстук. Запах его одеколона перебивал аромат роз.